My Met Opera experience - I had no problem when I saw GHOSTS OF VERSAILLES there, but then, I didn't have to deal with the translation mechanism. But boy, I'm a real comfort queen, as I really confirmed last night at the opera. I was experiencing true physical discomfort constantly going back and forth between the English titles and seeing what was onstage, so I tried for a while to just watch and just enjoy the singing and not pay attention to the English translation but nothing made sense when I did that. My real reasons for going, to experience seeing Mr. Flores live and to have a sense of what the PIAZZA people did in another medium, was very worth the money - but I found the length of time it takes to tell so little story, combined with the oppressive physical circumstances, hard to take and having experienced my money's worth, I decided to leave at intermission. I like the supertitle systemn at City Opera, as well as what they used for the Broadway BOHEME, much better, where you don't have to be in constant motion to take it all in. But i know most people are already intimately familiar with the opera when they go and my friends hardly needed the translation, it seemed.