Methinks Google Translate may need to improve its algorithms:
Opera companies came from Eastern Europe decades ago to Madrid and balanced opera seasons of Teatro de la Zarzuela, which then revolved around the divas, with shows in highlighting the work of a whole and, in particular, quality of orchestra and chorus. Levantaban admiración. They raised admiration. Rara es la que no venía con Boris Godunov como carta de presentación. Rarely is it did not come with Boris Godunov and cover letter. Y todas provocaban admiración, incluso las menos famosas: la Ópera de Varna, de Bulgaria, por ejemplo, en 1978, con Stefan Elenkov, de Boris, y Alexandrina Milcheva, de Marina (no había llegado todavía la moda de las versiones originales y el acto polaco se incluía siempre). And all provoked admiration, even the less famous: Opera Varna, Bulgaria, for example, in 1978, Stefan Elenkov, Boris, and Milcheva Alexandrina, the Navy (it was not yet the fashion of the original versions and Polish act is always included). Como la ópera va por rachas empezaron a llover oleadas de críticas a estas compañías que tanto asombro musical producían, por la sencilla razón de que las puestas en escena olían a naftalina. As the opera goes in spurts began to pour waves of criticism of these companies that both produce musical wonder, for the simple reason that the staging smelled of mothballs. Y así a mediados de la década de los ochenta Piero Faggioni dirigió un Boris con Raimondi en el que la teatralidad impuso unos fascinantes niveles de emoción añadida. And in the mid-eighties led a Faggioni Piero Raimondi Boris theatricality in which the levels imposed a fascinating added excitement. Parecía que se había encontrado la solución adecuada desde la puesta en escena, sin que el escalofrío musical se perdiese. Seemed to have found the right solution from the staging without the musical thrill is lost.