That is interesting that DR JohnG wrote that he believes american audiences would not buy THE GIRL WITH THE DRAGON TATTOO if it was dubbed in English.
So they will be happier to have a Swedish movie with English subtitlees?
I haven't seen many dubbed movies. But both of these films were dubbed in French here. And i liked it that way fine. Better I think than if i was watching it in Swedish with subtitles.
Yes, I think audiences are happier with the subtitles.
I disagree. The preview does not show any indication of this being a Swedish film with subtitles. I wonder how many people going to the movie will have no idea.
I don't think Swedish is a language most people would have any understanding of. So i think it would make it much more difficult to watch.
Maybe it depends what you go in expecting. But the french dub is so right on that you think you're watching a french film.
I wonder if they dub better in French

Hey, Keith is agreement with you about the dubbing, if it is done well. Sometimes it is almost impossible to read subtitles. I like when an actor can do their own dubbing.
The preview didn't really show much of anything, just lots of action-lol.